True e arrepiante fantasma histórias que manterá noite muitas luzes queimam
HOLLYWOOD CREATES MANY spooky films that can be great fun to watch, but there's nothing fun about a real haunting. HOLLYWOOD CREATES MANY spooky filmes que podem ser muito divertido de assistir, mas não há nada divertida sobre uma verdadeira haunting. Unexplained things... Inexplicável coisas ... unspeakable things... Inqualificável coisas ... have terrorized homes that were once as quiet and normal as yours or mine. Têm aterrorizado casas que antes eram tão tranquila e normal como vocês ou mina. From some unfathomable place, dark and sinister forces have crept into our reality with a mission of disturbance, fright and even violence. De algum lugar insondável, escura e sinistra forças ter havido em nossa realidade com a missão de perturbação, medo e até violência. Here are some of the creepiest true accounts of hauntings ever recorded. Aqui estão algumas das creepiest verdadeiras contas de hauntings já registrados.
THE PROCTOR HAUNTING O PROCTOR HAUNTING
Have you ever spent the night in a house reputed to be haunted? Você sempre passou a noite em uma casa renome a ser assombrado? This story could make you reconsider. Esta história poderia torná - lo reconsiderar.
It was the autumn of 1834 when the Proctors, a Quaker family, began to notice disturbances in their house near Tyneside in northern England. Foi no Outono de 1834, quando o Proctors, um Quaker família, começou a notar distúrbios na sua casa perto de Tyneside no norte da Inglaterra. Every member of the family complained of hearing footsteps and whistling that could not be accounted for. Cada membro da família queixaram - se de audiência pegadas e whistling que não puderam ser contabilizados. The sound of a clock being wound could not be explained. O som de um relógio sendo ferida não poderia ser explicado. Over a six-year period, the intensity of the haunting increased. Durante um período de seis anos, a intensidade do haunting aumentado. The stomping of angry footsteps echoed throughout the house, contrasted by faint whisperings. O stomping de zangado pegadas ecoaram em toda a casa, contrastando por desmaiar whisperings. And then there were the apparitions. E, em seguida, houve a aparições. The white figure of a strange woman was seen in a window by a neighbor, and then seen in other rooms of the house by the Proctors. O branco figura de uma estranha mulher foi vista em uma janela de um vizinho e, em seguida, viu em outras salas da casa pela Proctors. A disembodied white face appeared over a stair railing, seeming to watch the family. A disembodied branco rosto apareceu sobre uma escadaria railing, parecendo a ver a família.
The Proctor's plight was known throughout the area, and then, as now, there were skeptics who were certain they could explain it all away. A Proctor da situação era conhecido em toda a área, e então, como agora, houve skeptics que estavam certas, poderiam explicar tudo fora. On July 3, 1840, Edward Drury, a local doctor, volunteered to spend a night in the house with his colleague, T. Hudson, while the Proctors were away. Dia 3 de julho de 1840, Edward Drury, um médico local, se ofereceu para passar uma noite na casa com o seu colega, T. Hudson, enquanto os Proctors foram embora. Dr. Drury armed himself with pistols and waited on the third floor landing, unafraid of what he was sure were mundane house noises. Dr. Drury armados com pistolas e esperou - se no terceiro andar desembarque, unafraid daquilo que ele estava certo eram mundano casa ruídos. Less than an hour into his vigil, Drury began to hear soft footfalls, then a knocking and an echoing cough. Menos de uma hora em sua vigília, Drury começou a ouvir suaves footfalls, então a bater e um eco tosse. Hudson had fallen asleep. Hudson havia caído adormecido. But at about 1 a.m., Dr. Drury watched in horror as a closet door slowly swung open out of which floated toward him the ghostly lady in white. Mas, em cerca de 1 a.m., Dr. Drury prestei atenção no terror como um armário porta lentamente swung aberto dos quais lançada em direção a ele a ghostly dama de branco. Drury screamed and charged the phantom, succeeding only in tripping over his friend Hudson. Drury gritava e cobrado o fantasma, sucedendo apenas em tropecem durante seu amigo Hudson. What next happened the doctor could not recall. O que aconteceu próximo ao médico não podia recordar. "I have since learned," he later wrote, "that I was carried downstairs in an agony of fear and terror." "Eu aprendi desde", ele escreveu mais tarde, "que eu era transportada baixo em uma agonia de medo e terror."
Some years later the Proctors could stand no more of the unexplained manifestations and vacated the house in 1847. Alguns anos mais tarde os Proctors poderia estar mais nenhuma das manifestações inexplicadas e vacated a casa em 1847. The building was later torn down. O edifício foi mais tarde rasgado para baixo.
Se um anterior proprietário tenha morrido na casa em que residem agora, vale a pena pensar duas vezes antes de redecorar.
After Mrs. Meg Lyons died suddenly in her Bakersfield, California house, it had remained untouched when Mrs. Frances Freeborn moved in during the month of November, 1981. Após Mrs. Meg Lyons morreu subitamente em sua Bakersfield, Califórnia casa, que se manteve intacto quando Mrs. Frances Freeborn deslocados no decurso do mês de Novembro, 1981. Every piece of Mrs. Lyons' furniture was just as she left it. Cada pedaço de Mrs. Lyons' mobiliário foi exatamente como ela deixou. Her clothes still filled the closets and dressers. Suas roupas ainda encheu o armário e dressers. Eager to make the house her own, Mrs. Freeborn set about cleaning out the house and refurbishing it to her liking. Ansioso para fazer a sua própria casa, Mrs. Freeborn conjunto sobre limpeza da casa e que a sua renovação gostar. And that's when the trouble started. E isso é quando os problemas começaram.
The first unsettling mystery was a loud thumping noise coming from the kitchen area, which Freeborn at first dismissed as noisy plumbing. O primeiro foi um mistério inquietante alto thumping sonoras provenientes da cozinha área, que Freeborn em primeira julgado ruidosos encanamento. But then there was other strangeness. Mas também houve outros estranheza. Freeborn habitually closed all doors and cabinets before retiring to bed, only to find them wide open in the morning. Freeborn habitualmente fechadas todas as portas e armários para a cama antes de se aposentar, apenas para encontrá - los bem abertos na parte da manhã. Lights would be switched on by unseen hands while Freeborn was out of the house. Luzes seria ligado por mãos invisíveis enquanto Freeborn estava fora da casa. She tried to take these curious occurrences in stride, but was convinced a paranormal force was at play when she tried to hang a particular picture - a triptych (three photos in one frame) of pre-Civil War women. Ela tentou tomar essas ocorrências curioso em stride, mas estava convencido de um paranormais vigor estava em jogo, quando ela tentou pendurar uma determinada imagem - um tríptico (três fotos em uma moldura), do pré - Guerra Civil mulheres.
The morning after hanging it, Freeborn was puzzled to find it on the floor, but neatly propped against the wall. A manhã após ter pendurado ele, Freeborn foi surpreendido ao encontrá - lo no chão, mas ordenadamente propped contra a parede. Figuring it had merely fallen (and luckily not broken), she re-hung it. Figure tinha caído apenas (e felizmente não quebrado), que re - lo pendurado. In fact, five times she tried to hang the picture, and each time it was taken down and set against the wall. Na realidade, cinco vezes ela tentou bloquear a foto, e cada vez que ele foi levado para baixo e conjunto contra a parede. A week or so later, following an impulse, she hung the picture in a spare bedroom much lower on the wall and too close to the light switch than she actually preferred. Uma semana ou assim mais tarde, na sequência de um impulso, ela pendurou a imagem em um quarto peças muito inferior à parede e muito próximo à luz do que ela realmente mudar preferido. But this time the picture stayed put. Mas desta vez a imagem ficou colocada. Why? Porquê? When Luke Cowley, the dead Mrs. Lyon's son-in-law, visited the house, he remarked that Mrs. Lyon had hung a very similar picture in that very spot. Quando Luke Cowley, os mortos Mrs. Lyon's filho - em - lei, visitou a casa, ele comentou que a Sra. Lyon tinha pendurado um quadro semelhante em que muito terreno.
In 1982, as Mrs. Freeborn was preparing to redecorate the master bedroom, the poltergeist activity increased. Em 1982, como Mrs. Freeborn se preparava para redecorar o quarto principal, o poltergeist atividade aumentada. Throughout the day that she shopped for paint and wallpaper, she was unnerved by the sensation of being watched. Durante todo o dia que ela shopped de tinta e papel de parede, ela foi unnerved pela sensação de ser vigiadas. That night, crashing noises and loud banging in remote areas of the house kept Freeborn from sleeping. Naquela noite, quebrar ruídos e ruidosamente banging em áreas remotas da casa manteve Freeborn de dormir. She arose from her bed at about 2 a.m. and walked to the bathroom. Ela surgiu a partir de seu leito em torno de 2 a.m. e caminhou para o banheiro. She ran some water at the sink to wash her hands. Ela correu um pouco de água na pia para lavar as mãos. Suddenly, the bathroom window flew open. De repente, o banheiro voou janela aberta. She closed it, returned to her bed and sat, frightened. Ela encerrou ele, voltou para a sua cama e sentou, assustados. Again the bathroom window opened and in the same instant the bedroom window crashed shut. Novamente o banheiro janela e abriu no mesmo instante o quarto bateu fechar janela. The folding doors of one closet tore open as another closet door slammed closed. As portas dobráveis de um armário tore aberto como outro armário bateu porta fechada. Her dog barked frantically at the terrifying spectacle. Seu cão barked frantically no espectáculo aterrador.
Scared out of her wits, Freeborn's solitary thought was to get out of that house. Scared fora de seu juízo, Freeborn's solitário foi pensado para sair dessa casa. She picked up her dog and fled the bedroom into the hallway and ran smack into some unseen force. Ela pegou o seu cão e fugiu do quarto para o hallway e correu smack em alguns incognoscível vigor. "There was a zone of pressure," she later related, "a mass out in the hall, as if something ominous and ugly was concentrated there. I realized I had to get out of the house or I would die." "Havia uma zona de pressão", ela mais tarde afins ", uma massa fora da sala, como se algo graves e feio foi concentrada lá. Eu percebi que eu tive que sair da casa ou eu ia morrer. "
Three distinct forces were in that hallway, she insisted - one to each side of her and one blocking her way out. Três distintas forças estavam em que hallway, ela insistiu - um para cada lado dela e um bloqueio seu caminho para fora. Gathering all her courage, she shouted, "Get out of my way!" Gathering toda a sua coragem, ela grita, "Get fora do meu caminho!" and forced her way past the dark presences. E forçou seu caminho passado, o escuro presenças. Somehow she sensed that the two entities at her sides her "surprised" that she was able to do this, and she felt that the entity in front of her was knocked back. Somehow ela percebeu que as duas entidades em seus lados dela "surpreendido", que ela foi capaz de fazer isso, e sentiu que a entidade em frente a sua volta foi batido. She ran out the back door and sped away in her car... Ela correu para fora da porta traseira e sped afastado em seu carro ... still wearing her nightgown. Ainda vestindo sua nightgown.
A velha HAUNTING
Some teenagers think it's fun or cool to go traipsing around disrespectfully in cemeteries on Halloween. Alguns jovens pensam que é divertido ou legal para ir traipsing em torno disrespectfully em cemitérios no Dia das Bruxas. If you've considered such an outing, consider too that you might be disturbing those who rest there... Se você considerar um tal outing, consideram também que você pode ser perturbador quem resto lá ... and something might even follow you home. E talvez até mesmo algo que você siga casa.
A 17-year-old British girl made that mistake. A 17 anos de idade British garota que fez erro. It wasn't Halloween, but the Spring of 1978 when a girl, identified only as Miss A by the Society of Psychical Research, and several of her friends decided to make their way through a local graveyard, trampling graves as they laughed and joked. Não foi Halloween, mas a Primavera de 1978, quando uma menina, identificada somente como Miss A pela Sociedade dos Psychical Research, e vários de seus amigos decidiram fazer seu caminho através de um cemitério locais, pisoteio sepulturas como eles rido e gracejado. Only Miss A and her family was to pay the price for that prank, however. Só A Miss e sua família estava a pagar o preço para que prank, no entanto. Several nights later, Miss A awoke to see the apparition of an old woman sitting in a chair near her bed. Várias noites mais tarde, Miss A acordei para ver a aparição de uma anciã, sentado em uma cadeira perto de sua cama. The spirit was not transparent, and Miss A did not sense any harm from it. O espírito não era transparente, e Miss A não prejudicar qualquer sentido a partir dele. In the morning, she wrote off the experience as a weird dream. Na parte da manhã, ela escreveu ao largo da experiência como um estranho sonho.
But it wasn't. Mas não era. For several weeks following, Miss A repeatedly saw the ghost of the old woman - sometimes in broad daylight. Durante várias semanas seguintes, Miss A repetidamente viu o fantasma da velha - por vezes em grandes dia. It would follow Miss A from room to room, hovering less than a foot above the floor. Tratar - se - ia seguir Miss A partir de quarto para quarto, pairando menos de um pé acima do chão. At times it watched Miss A's every move, following her, and would freeze in place whenever she turned to confront it. Às vezes ele observava o Miss A cada movimento, após ela, e ia congelar no lugar quando ela virou - se para enfrentar isso. And soon the encounters became more threatening. E em breve o encontro tornou - se mais ameaçadora.
While making tea one day, she felt an unseen force grab the tea kettle - filled with boiling water - and twist it in her hands. Embora fazer chá um dia, sentiu uma força invisível agarrar o chá chaleira - carregada com água fervente e torcer - se em suas mãos. Miss A felt that the entity was trying to scald her. A Miss considerou que a entidade estava tentando assará ela. Finally, Miss A told her mother of these bizarre experiences. Finalmente, Miss A mãe disse - lhe destas experiências bizarras. Mrs. A was skeptical at first - until she too saw the old woman drift across the downstairs hall and disappear into a room. A Sra. foi céticos em primeira - até que ela também viu a velha deriva baixo em toda a sala e desaparecer em um quarto. The entity continued to make its presence felt. A entidade continuou a fazer sentir a sua presença. On one occasion it wrenched the vacuum cleaner from Mrs. A's hands. Em uma ocasião ele wrenched o aspirador de Mrs. A's mãos. It would sometimes push or pull against doors that family members were trying to open or close. Tratar - se - ia por vezes empurrar ou puxar contra as portas que os familiares estavam tentando abrir ou fechar. Miss A's father - the most diehard skeptic of the group - was even forced to believe when loud rapping noises awakened the entire household, and later when he could not explain water incessantly dripping from the kitchen ceiling. A Miss o pai - o mais admiradores fiéis skeptic do grupo - foi mesmo forçada a acreditar quando ruidosamente rapping ruídos despertou todo o agregado familiar e, mais tarde, quando ele não podia explicar incessantemente água gotejar do teto cozinha. A plumber could find no leak. A canalizador poderia encontrar nenhuma fuga.
The poltergeist activity escalated. O poltergeist atividade aumentada. Loud banging, unexplained snoring sounds, objects moved about. Loud banging, inexplicável ronco sons, objetos movidos cerca. Then, it seemed, the entity attempted to make its identity known. Então, pareceu, a entidade tentou fazer a sua identidade conhecida. Miss A was sitting with her father one day when she suddenly fell into a trance. A Miss estava sentado com seu pai, um dia, quando ela de repente caiu em transe. She began to speak of another life - as the daughter of a French doctor in the 1800s. Ela começou a falar de uma outra vida - como a filha de um médico francês em 1800. After this incident, Miss A's behavior changed noticeably and she appeared to be endowed with unexplained psychic powers: she could bend the tines of a fork just by brushing them with her fingers. Após este incidente, Miss A do comportamento alterou sensivelmente e ela parecia ser dotada de poderes psíquicos inexplicável: ela poderá dobrar o tines de uma bifurcação apenas por escovando - os com os seus dedos. Doctors and other investigators could find no rational explanation for what was happening to the A family. Médicos e outros investigadores poderiam encontrar nenhuma explicação racional para o que estava acontecendo ao Uma família. But they could endure no more. Mas eles não podiam aguentar mais. Miss A and her family moved out of their home of 11 years. A Miss e sua família se mudou para fora de sua casa, de 11 anos.
But the ghost was to give Miss A one last life-threatening scare. Porém, o fantasma foi dar uma última Miss A vida em risco susto. Out of a nagging curiosity, Miss A returned to the empty house one day. De um nagging curiosidade, Miss A devolvidos ao vazio casa um dia. She found the back door broken and open. Ela descobriu que a porta traseira quebrado e aberto. She went in. She picked up the telephone to see if it was working. Ela ainda polegadas Ela pegou o telefone para ver se ela estava trabalhando. Suddenly, something grabbed her by the throat. De repente, algo lhe agarrou pela garganta. Icy, unseen fingers had grabbed Miss A by the neck and were choking her. Geada, incognoscível dedos tinham Miss A agarrou pelo pescoço e foram engasgar ela. Terrified, she managed to pull herself away and ran out the front door. Apavorada, ela conseguiu puxar - se afastado e correu para fora da porta. Needless to say, she never returned. Escusado será dizer, ela nunca retornou.
O MACKIE HAUNTING
By now it must be clear to you that not all hauntings are benign. Por agora é preciso que fique claro para você que nem todos os hauntings são benignas. They can sometimes - although rarely - be far more physical and threatening than a fleeting shadow drawn by Casper the Friendly Ghost. Eles podem por vezes - embora raramente - estar físico e muito mais ameaçadora do que uma sombra fugazes Desenhado por Casper a Friendly Ghost.
What took place at the Mackie farmhouse beginning in February, 1695, for example, is one of the most active and violent poltergeist cases on record. O que teve lugar na quinta Mackie início em Fevereiro de 1695, por exemplo, é um dos mais ativos e violentos poltergeist casos em registro. I was also well documented, having been witnessed and experienced by more than a dozen upstanding members of this Scottish community. Eu estava também bem documentado, tendo sido testemunhada e vivida por mais de uma dúzia upstanding membros desta comunidade escocesa. Andrew Mackie, described by neighbors as "honest, civil and harmless," lived in the modest farmhouse with his wife and children. Andrew Mackie, descrito por vizinhos como "honesto, civil e inofensiva", viveu na modesta quinta com a esposa e os filhos. The property had been known to be haunted, but the Mackies experienced nothing out of the ordinary there... A propriedade tinha sido conhecido por ser assombrado, mas o Mackies experiente nada fora do ordinário lá ... until that February. Que até Fevereiro.
The attack on the Mackies began with an assault of stones and other objects, thrown by some invisible force. O ataque à Mackies iniciou - se com um ataque de pedras e outros objectos, jogados por algumas forças invisíveis. Several family members were struck and injured by the missiles. Vários membros da família foram atingidas pelos mísseis e feridos. The family sought the counsel of Alexander Telfair, the parish minister, who upon arrival experienced first-hand the bewildering phenomena. A família procurou o conselho de Alexander Telfair, a paróquia ministro, que na chegada experimentou em primeira mão a bewildering fenómenos. Whatever the entity was, it "molested me mightily," Telfair said, "threw stones and divers other things at me, and beat me several times on the Shoulders and Sides with a great Staff, so that those who were present heard the noise of the Blows." Seja qual for a entidade foi, ele "molested mim mightily," Telfair disse, "jogou pedras e mergulhadores outras coisas em mim, e bater - me várias vezes sobre o Shoulders e Sides com um grande pessoal, de modo que aqueles que estavam presentes ouviram o ruído de O Blows. "
The hateful presence was unrelenting. A presença foi sem ódio. The Mackies testified that it attacked their children one night in their beds, delivering forceful spankings. O Mackies testemunhou que ele atacou os seus filhos numa noite em suas camas, entregando enérgica spankings. More than once "it would drag People about their House by their Clothes," an investigation described. Mais de uma vez "que iria arrastar Popular sobre a sua casa por sua Roupa", uma investigação descrita. A blacksmith narrowly escaped death when a trough and plowshare were hurled at him. A ferreiro restritivamente escapou morte quando um vale e plowshare foram arrojados na dele. Small buildings on the property spontaneously burst into flames and burned to cinders. Pequenos edifícios da propriedade espontaneamente estourar em chamas e queimou a cinzas. During a family prayer meeting, chunks of flaming peat pelted them. Durante uma reunião familiar oração, pedaços de flamejantes turfa pelted eles. A human shape, seemingly made out of cloth, appeared, groaning, "Hush... hush." A forma humana, aparentemente feita de pano, apareceu, gemendo, "Hush ... silenciar."
This being the late 17th century, the Mackies were quick to attribute the phenomena to demons. Este é o atraso 17o século, o Mackies foram rápidos em atribuir os fenômenos de demónios. On April 9, Andrew Mackie enlisted no less than five ministers to exorcize the farmhouse of the demonic spirits. Em 9 de abril, Andrew Mackie mobilizar nada menos do que cinco ministros para exorcize a quinta do demoníaco espíritos. But the ministers were to have their hands full throughout the ritual. Mas os ministros estavam a ter as mãos em todo o ritual completo. Stones hailed down on them. Stones saudados descer sobre eles. A few of the minister, including Telfair, claimed that something had grabbed them by the legs or feet and lifted them into the air. Alguns dos ministros, incluindo Telfair, alegou que tinha algo agarrou - los pelas pernas ou nos pés e levantou - los para a atmosfera. The clergymen were not willing to yield victory to the entity, however, continuing their exorcism efforts for more than two weeks. Os clérigos não estavam dispostos a ceder a vitória a entidade, no entanto, continuar os seus exorcism esforços há mais de duas semanas. Then on Friday, April 26, a voice from the invisible specter declared to them, "Thou shalt be troubled 'till Tuesday." Em seguida, na sexta - feira, 26 de abril de uma voz do invisível specter declarada a eles, "Tu serás incomodado" até terça - feira. "
When that day arrived, the witnesses watched in astonishment as a dark, cloud-like shape formed in the corner of the Mackies' barn. Quando esse dia chegar, as testemunhas assistiram na espanto como um escuro, nuvem - como forma formado no canto do Mackies' celeiro. As they stared, the cloud grew larger and blacker until it nearly filled the entire building. Como eles stared, a nuvem aumentou e blacker até que quase encheu todo o edifício. Blobs of mud flew out of the cloud into the faces of the witnesses. Blobs de lama voou para fora da nuvem para os rostos das testemunhas. Some were gripped by some vice-like force. Alguns eram dominado por alguns como Vice - vigor. And then... E então ... it vanished, just as it promised it would. Ela desapareceu, tal como ele prometeu que iria.
Tags:
Monstros e CIA